O Teatro e a Literatura em Portugal e no Brasil – Palestra
Date: 13 November 2019
Date: 13 November 2019
In his very first book of poems, O País dos Outros, [The Country of the Others] (1959), Rui Knopfli writes “ European, they say I am”, “but African, I feel’ (Knopfli, 2003:59). By this he is expressing the conflicting quest for his own identity; its split between the two spaces of its self-representation: Europe and [...]
The history of theatre in Portugal is inextricably linked to that of theatre translation, since Portuguese stage productions and theatre repertoires were, and still are, dominated by foreign models and translated plays. A case in point is the period of the Estado Novo, mainly from 1950s onwards, which was marked by prolific translation both for [...]
Although linguistic borrowing is a regular and frequent word-forming mechanism found in languages worldwide, it can spark different reactions among speakers – from acceptance to rejection, or even to the need to propose new forms. Research on the phenomenon raises some questions, such as: (i) Why does borrowing occur? (ii) Are there languages that use [...]
Nowadays, less than 5% of all Portuguese speakers use European Portuguese, the metropolitan variety that lies in the foundations of all Portuguese transplanted varieties. In order to understand the factors that led to this state of affairs, in this talk, I will discuss the Portuguese language situation in the Atlantic, in particular in Africa (Cape [...]
As translator, I assume that translation is always an act of recreation, because it implicates an interaction of two persons, that are both working with their own creativity. The question is, how far is the final text from the first one, how close can the translator be from the original text, how deep can the [...]
My late friend Landeg White, the first person in more than one hundred years to have published English translations of all of Camões’s poetic work, used to say and write that Camões was the first great European poet to have crossed the Equator and that his experience in the East made him discover what it [...]
The course aimed to present a panel of naturalistic theoretical and methodological perspectives applied to issues in communication and language studies. Based on the classical theories of social interaction and ethnographic approaches to communication and language, some techniques, theories and objects of research in communication were presented in authentic or digital environments. Date: 19, 22, [...]
O presente estudo tem como objectivo analisar a colectânea de contos A Cabaia (1956), de Deolinda da Conceição (1913-1957), e o romance Amor e Dedinhos de Pé (1986), de Henrique de Senna Fernandes (1923-2010), no âmbito dos Estudos Literários sobre Macau, identificando temáticas culturais recorrentes nas obras de ambos os autores macaenses e que constituem [...]
The Seminar on Language Annotation was a sequel to the Seminar on Language Documentation, held between 27th September and 03rd October 2018. The instructor was Dr. Patrícia Costa, from the Centre for Linguistics of the University of Lisbon. It provided an introduction to the methods of language documentation, namely in regarding to the use of [...]