Nas duas próximas sessões da série do CIELA ‘Variedades de Português e Línguas de Contacto de Base Portuguesa ao Redor do Mundo’ contaremos com a Professora Doutora Shirley Freitas (UNILAB), como oradora convidada. Na primeira sessão, dia 12/04/23, serão apresentados aspectos linguísticos (com foco em aspectos fonético-fonológicos) da língua kabuverdianu da Ilha do Príncipe. Na segunda, dia 17/04/23, apresentam-se aspectos socio-históricos e linguísticos da língua portuguesa em Cabo Verde, São Tomé e Príncipe na Guiné-Bissau.

Estas sessões serão realizadas em modo híbrido – na Universidade de Macau, com a presença da Professora Shirley Freitas, e por transmissão via ZOOM.

LIGAÇÃO ZOOM

https://umac.zoom.us/j/97462998804

Conferência 1   –   Dia 12/04, quarta-feira

Conferência 2  –   Dia 17/04, segunda-feira

Horário:       20:00 (Macau)  / 09:00 (Brasil)

 

RESUMOS

Conferência 1

O kabuverdianu da Ilha do Príncipe

A migração de caboverdianos para trabalhar nas roças de cacau e café de São Tomé e Príncipe (STP) teve início no final do século XIX e, no decorrer dos anos, a comunidade caboverdiana passou a ser expressiva no arquipélago. Aspectos gerais dessa migração serão abordados, bem como os reflexos da chegada de caboverdianos na complexa ecologia linguística de STP. Assim, a conferência concentrar-se-á na língua kabuverdianu falada na Ilha do Príncipe, na costa ocidental da África. Passando à discussão de aspectos linguísticos, o foco repousará nos aspectos fonético-fonológicos, comparando dados da Ilha do Príncipe com os da Ilha de Santiago (Cabo Verde), local de partida da maior parte dos migrantes caboverdianos para STP.

 

 Conferência 2

O português em três ex-colônias portuguesas na África: aspectos sociohistóricos e linguísticos

A conferência abordará a situação da língua portuguesa em três ex-colônias de Portugal: Cabo Verde, Guiné-Bissau e São Tomé e Príncipe. Assim, o objetivo é discutir os pontos convergentes e singulares dessas regiões. Inicialmente, abordaremos o contexto sociohistórico de colonização de cada país, passando em seguida, para a situação linguística e o espaço ocupado pelo português (língua oficial dos três países). Aspectos linguísticos do português falado em cada país, em diferentes níveis, também serão apresentados, o que contribui para o entendimento de que se trata de três variedades próprias e diversas e não apenas um reflexo do português europeu.

 

Breve CV da Professora Doutora Shirley Freitas

Professora da Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira (UNILAB) e do Programa de Pós-Graduação em Língua e Culturada Universidade Federal da Bahia (UFBA). Possui Graduação em Letras Vernáculas pela Universidade Federal da Bahia (2010) e doutorado em Letras pela Universidade de São Paulo (2016). Seus estudos se concentram especialmente no português nas ilhas atlânticas de colonização portuguesa e no kabuverdianu, guineense e papiamentu.

http://lattes.cnpq.br/4051417681480908